Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.

lundi 3 décembre 2018

Le Grand dictionnaire terminologique (GDT)


Bonsoir à tous!

Voila ce que j’ai trouvé: http://www.granddictionnaire.com/

Le Grand dictionnaire terminologique (GDT) est une banque de fiches terminologiques rédigées par l'Office québécois de la langue française ou des partenaires de l'Office. Chaque fiche renseigne sur un concept lié à un domaine d'emploi spécialisé et présente les termes qui le désignent en français, en anglais et, parfois, dans d'autres langues.

Qu'est-ce que signifie les banques 
de données terminologiques? Ces sont des ressources qui vous assistent dans la recherce de termes utilisés dans les langues spécialisés et sont spécialement utilisés pour les traductions techniques.


Mais si vous n'êtes pas encore sûr si le site Web est bon pour votre travail, voici un exemple d'une fiche terminologique créé par GDT:


J'espère que cet outil vous sera utile!

samedi 24 novembre 2018

English Oxford Dictionaries










Oxford Dictionaries se concentre sur le langage courant et l’utilisation pratique. Le site anglais fournit un accès gratuit aux plus grands dictionnaires et thésaurus anglais actuels, ainsi qu’à des conseils utiles sur la grammaire, l’utilisation, l’orthographe et plus encore.


Leur dictionnaires et autres contenus linguistiques sont fréquemment mis à jour, vous donnant accès aux derniers mots récents issus de domaines en évolution rapide tels que la culture populaire ou la technologie. En plus d'être libre d'accès, le site est optimisé pour les appareils mobiles, ce qui signifie que vous pouvez accéder à leur contenu de qualité où que vous soyez.


Vous pouvez également trouver des articles intéressants et utiles publiés tous les jours sur leur blog et ils vous tenir au courant des dernières nouvelles sur Facebook, Twitter, Google + et Instagram.


Pour en savoir plus sur leur histoire, leur histoire, leur technologie et les dernières nouvelles, visitez
https://en.oxforddictionaries.com


dimanche 11 novembre 2018

Dex (Dictionnaire explicatif de la langue roumaine)

     Le dictionnaire explicatif de la langue roumaine (en abrégé "dex") est l'un des dictionnaires roumains en ligne les plus recherchés et consultés, mais aussi le dictionnaire le plus complet d'utilisation générale de la langue roumaine.
    Quand un mot vous semble inconnu ou que vous oubliez son sens, vous pouvez accéder facilement et rapidement à dex en ligne et d'un simple clic, vous obtiendrez le résultat que vous recherchez et accompagné de ses synonymes. Près de votre résultat, dans la barre du milieu, vous trouverez la section des conjugaisons et des déclinaisons, dans laquelle le mot cherchait est decliné et conjugué à tous les modes et les temps. Près de la section des déclinaisons et des conjugaisons, se trouve la synthèse, dans laquelle toutes les significations du mot sont recherchées et expliquées.
    Etant un dictionnaire d'usage général pour tous les types d'age, je recommande à tous ceux qui souhaitent documenter plus largement la signification des nouveaux mots.




Craciunean Raluca - Teodora

Libellés: dictionnaire, synonymes, déclinaisons, synthèse. 

Source: https://dexonline.ro/


Le-dictionnaire.com

   Pour traduire un texte, j`utilise plusieurs ressources de traduction, parmi lesquelles je mentionne la ressource en ligne www.le-dictionnaire.com. Je l`aime tellement parce que je trouve ici les nombreuses significations des termes, synonymes, ou je peut même chercher la conjugaison des verbes. Si je tape un terme sur le dictionnaire en ligne je trouve tous les significations possibles d`un mot. La traduction n`est pas d`une langue à l`autre, mais ce n`est pas un inconvénient car il faut d`abord connaître le sens d`un mot et puis on fait la traduction proprement dite. J`aime le fait que le facteur humain intervienne, on doit trouver lui même le terme équivalent du terme à traduire dans une autre langue. Je recommande fortement ce site à tous les étudiants de FLE.

Gabriela Banciu

mardi 30 octobre 2018

Hallo

L’un des nombreux moteurs de traduction que certaines personnes utilisent c’est hallo.ro. Ce type de dictionnaire n’est pas très utilisé par les traducteurs spécialisés, mais il peut être utilisé par les enfants, par exemple. Nous pouvons faire des traductions de l'anglais, franҫais, allemand, espagnol et italien en roumain et vice-versa. Le moteur nous permet d’écouter la prononciation des mots et il nous offre plusieurs variantes de traduction pour un mot ou une expression. Il ne peut traduire plusieurs mots en même temps.


Gratiela Zurgalau

Le point du FLE

Le point du FLE est un annuaire de sites Internet où on peut apprendre et enseigner le français, l'utiliser tel que dictionnaire et travailler sur des tâches diverses.
En ce qui concerne mon expérience à propos de ce site, je l'ai utilisé pour realiser des projets et devoirs pour l'université. C'est passé trop bien car j'ai pu trouver des réponses pour toutes mes questions de grammaire, vocabulaire etc.
Imagini pentru le point du fleJe conseille tout le monde de bien utiliser Le point du FLE dans les activités qui concernent la langue française.

Expressio







Expressio.fr est l’une des ressources en ligne que j’utilise pour mieux comprendre le sens des expressions. Grâce à Expressio, on peut connaitre des expressions idiomatiques dans d’autres langues, avec l’équivalent en français. Expressio étale chaque jour une nouvelle expression, appelée l’expression du jour. On peut s’abonner à la newsletter pour recevoir les nouvelles expressions chaque semaine ou chaque jour. On peut aussi devenir un contributeur pour Expressio, parce qu’on peut participer aux discussions sur le forum et contribuer à  l’enrichissement de l’information déjà présentée.



Linguee


Le dictionnaire LINGUEE est une source sure, recommandée par les professeurs et ceux qui utilisent les bonnes sources pour faire les traductions. Le site a une façade et un style simple où nous pouvons trouver des informations de source, la version en roumain, une option pour enregistrer sur le site et d’autre pour transmettre un feedback.

En haut à gauche se situent les données de contact de site, comme le Facebook, le Twitter et Google, au centre, il y a le logo et le slogan ‘Search 1,000,000,000 translations.’ Plus bas, c’est l'option de choisir les langues de traduction, Linguee disposant de 25 langues différentes comme l’anglais, le français, l’espagnol, le roumain, le chinois etc. Pour la traduction en roumain, Linguee comporte des diacritiques. Le site a un espace consacré pour promouvoir l’application sur le portable, disponible pour Androïde et Apple. 

En bas de page, nous trouvons les  traductions les plus fréquentes dans les langues que nous souhaitons, les informations de l’éditeur, les termes et les conditions, ainsi que les aspects sur la confidentialité des données.

Cambridge


Le dictionnaire Cambridge est le dictionnaire de langue et synonymes le plus populaire pour commencer  à étudier l’anglais.
Vous pouvez trouver la définition et le sens des mots, accompagné des exemples, synonymes et prononciation mais aussi vous avez des options de grammaire et de traduction.
D’abord si vous ne savez pas l'anglais vous avez l’option de changer la langue dans laquelle la page vous est présentée avec votre propre langue.
Malheureusement, c’est possible que votre langue n’existe encore dans la liste mais il faut que vous restiez assuré parce qu'il y a  plein de temps et c’est possible qu’ils actualisent la page. Cette liste contient 16 langues comme par exemple l’anglais américain, l’anglais britannique, l'italien, l'espagnol, le portugais, le turc et plus d’autres, mais très important c’est que on trouve la langue française aussi.
En ce qui concerne la structure, la page est partagée sur trois composantes principales : la composante de dictionnaire, la composante de traduction et la composante de grammaire.
La composante de dictionnaire comprend des définitions en anglais (anglais des apprenants, anglais britannique essentiel et anglais américain essentiel) et aussi elle comprend des traductions; plus précisément, ici vous pouvez trouver les dictionnaires bilingues (anglais-français, anglais-espagnol, etc.) et les dictionnaires semi-bilingues (anglais-arabe, anglais-catalan, anglais-russe, etc.)
La composante de traduire. Pour la composante de traduire il faut d’abord que vous choisissez vos langues d'origine et de destination, ensuite tapez votre texte — jusqu'à 160 caractères à chaque fois, et jusqu'à 2.000 par jour — puis cliquez sur Traduire.
Et on a la troisième composante, la composante de grammaire où vous trouverez une table des matières avec ce que vous pouvez y rechercher. Mais cette composante est disponible seulement en anglais et pour des mots anglais.
Le dictionnaire Cambridge est idéal pour les apprenants de niveau intermédiaire en anglais (CEF niveaux A2-B2).


David Elena Teodora

Reverso

Pour la traduction d’une langue dans une autre, j'ai choisi Reverso car c'est un portail d'outils linguistiques comprenant: traduction, dictionnaire, correcteur orthographique, conjugaison, grammaire et fonction de prononciation (il suffit de cliquer sur un mot ou une sélection de mots ou sur l'icône de la voix).
Ici, on peut trouver beaucoup d'exemples sur la façon d'utiliser chaque mot en fonction du contexte. 

 
De plus, si nous mettons la souris sur chaque mot trouvé ci-dessus, nous pouvons voir que chaque mot à un chiffre indiquant le nombre d’utilisations sur ce site Reverso nous aidera à faire un choix meilleur et plus rapide sur l'équivalent qui convient le mieux à notre translation.
Nous pouvons également cliquer sur chaque mot trouvé par Reverso pour chercher des mots et voir plus d'exemples utilisés dans les phrases pour chaque synonyme trouvé.
Reverso peut également indiquer combien de fois le mot trouvé est utilisé comme verbe ou nom, ou adverbe, adjectif, etc.
Reverso corrige parfois le mot mal saisi dans la barre de recherche pour nous aider à trouver plus facilement le mot que nous recherchons.
Pour rendre le portail plus efficace, Reverso offre la possibilité de commutation entre les langues, pour vérifier si le mot que nous cherchons, sonne correctement dans la langue source avant de le décoder dans la langue cible.
Le portail Reverso est facile à utiliser, fonctionne rapidement, possède de nombreuses fonctions utiles comme mentionnées ci-dessus, est gratuit et recommandé pour toutes les catégories de personnes désireuses d'apprendre une langue étrangère.

Paulian CREŢU