Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.

vendredi 11 novembre 2016

La traduction automatique : un outil pour les traducteurs ?

Si vous voulez apprendre davantage sur les enjeux de la traduction automatique, voici un article intéressant qui met l'accent sur l'usage que le  traducteur  professionnel peut faire de tous les outils mis à sa disposition (projets de  recherche, logiciels à destination du grand public et sites Web proposant des traductions en ligne  immédiates  et  gratuites).

Source: Caroline Champsaur, "La traduction automatique : un outil pour les traducteurs ?", in The Journal of Specialised Translation, no. 19, janvier 2013.http://www.jostrans.org/issue19/art_champsaur.pdf

1 commentaire:

  1. Mes felicitations pour ce blog! je suis très contente de voir que notre travail, avec votre forte implication,Mme. Baron, a réussi un bien mérité succès. J'espère que j'aurai toujours le plaisir, dans 2 ou 3 ans de voir ce site encore en plein épanouissement. :)

    RépondreSupprimer