Message de bienvenue
Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.
Merci beaucoup pour poroposer cet outil. La côte graphique m'a plu en instant, mais c'est l'option de rechercher synonymes que m'a attiré le plus. Je trouve que les bases de synonymes sont les plus utiles de choses pour la traduction literaire, que j'aime practiquer de temps en temps. Les definitions ont l'aire d'être bien écrits aussi. Je suis sur que j'utilisera le dictionaire dans la proche future.
RépondreSupprimerMerci Dawid, j'aime aussi cette rubrique. Il y a beaucoup de synonymes pour un seul mot.
SupprimerÇa fait tellement plaisir, merci à vous de nous avoir donné cet outil à utiliser y a tas de synonymes intéressant ça pourrait nous servir bcp de choses merci de nous avoir être utile c'est significatif pour ce que vous avez fait en toute personnalité Chui comblée
RépondreSupprimer