Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.

mardi 30 octobre 2018

Expressio







Expressio.fr est l’une des ressources en ligne que j’utilise pour mieux comprendre le sens des expressions. Grâce à Expressio, on peut connaitre des expressions idiomatiques dans d’autres langues, avec l’équivalent en français. Expressio étale chaque jour une nouvelle expression, appelée l’expression du jour. On peut s’abonner à la newsletter pour recevoir les nouvelles expressions chaque semaine ou chaque jour. On peut aussi devenir un contributeur pour Expressio, parce qu’on peut participer aux discussions sur le forum et contribuer à  l’enrichissement de l’information déjà présentée.



1 commentaire:

  1. C'est une très bonne ressource. Je l'utilise souvent quand je fais des traductions du roumain, une langue riche en expressions, en français ou anglais.

    RépondreSupprimer