Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.

jeudi 29 octobre 2015

CRISCO

Je vous invite à explorer ce dictionnaire qui offre une gamme variée des synonymes, mais aussi leur classement. Leurs définitions sont donées par Lexilogos. Je le considère très utile.

http://www.crisco.unicaen.fr/des/





1 commentaire:

  1. Merci, Andra, pour cette invitation de découvrir les fonctions d'un dictionnaire français de synonymes développé d'ailleurs dans une université. Cela est aussi encourageant et motivant pour notre projet! N'oubliez pas d'insérer également les libellés!

    RépondreSupprimer