Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.
Affichage des articles dont le libellé est textes bilingues. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est textes bilingues. Afficher tous les articles

jeudi 29 octobre 2015

L’INCORPORATION DE L’ANGLAIS EN LE FRANÇAIS CANADIEN

Voici une courte histoire sur l'influence de l'anglais sur le français Canadien que j'ai trouvé sur le site d'une université americaine. En tant que future traductrice, je la trouve très percutante du point de vue de la comprehension du langage, mais aussi pour l'épanouissement de la culture générale.

http://cloud.lib.wfu.edu/wiki/langagesociete/index.php/L%E2%80%99incorporation_de_l%E2%80%99Anglais_en_Le_Fran%C3%A7ais_Canadien

Bonne chance!
Andreea Tulbure

lundi 19 octobre 2015

Linguee - un outil de traduction unique


Linguee combine un dictionnaire rédactionnel et un moteur de recherche permettant de chercher la traduction d'un mot ou d'une expression parmi des milliards de textes bilingues.
Linguee contient environ 1 000 fois plus de traductions que les autres dictionnaires, ces dernières étant affichées sous forme de phrases complètes. Linguee met en évidence les traductions d'expressions telles que « sérieux doute », « relation privilégiée » ou « avis tranché » et permet même de trouver des termes techniques rares.
Linguee présente de nombreux avantages qui le distinguent des autres dictionnaires en ligne :
  • Recherche ultra-rapide : quelques caractères suffisent pour afficher les traductions
  • Environ mille fois plus de textes traduits à votre disposition
  • Dictionnaire vérifié par notre rédaction
  • Présentation ergonomique des traductions
  • Très nombreux exemples en contexte
  • Informations sur la fréquence des mots et mise en avant des traductions les plus courantes
  • Présence de mots rares et de mots techniques
  • Affichage des sources pour toutes les phrases d'exemple

A lire également:
Application pour iPhone et iPad 
Le plus grand dictionnaire du monde est le plus rapide