Voici quelques liens vers des ressources qui ont été mentionnées pendant les cours 1, 2 et 3. Vous pouvez y retrouver des informations utiles concernant l'activité de traduction, la TAO et la TA:
- ATR (Asociatia Traducatorilor din Romania) http://www.atr.org.ro/
- le réseau des traducteurs Proz. com (la version roumaine): http://ron.proz.com/
- Procedura de autorizare a traducatorilor si interpretilor: http://www.just.ro/Sectiuni/Informatiiutile/interpretisitraducatori_22022013/proceduraautorizat/tabid/2423/language/ro-RO/Default.aspx
- l'article de Sandrine Peraldi (TAO: entre théorie et pratique) http://www.cahiersdugepe.fr/index.php?id=1576
- mon article sur "Les NTIC dans le processus de la traduction spécialisée
- les mémoires de traduction SDL Trados" – http://www.tradspe.ro/static/files/NTIC_Baron.pdf
-Glossaire d'outils de traductique:
- Anyword - Que penser de la traduction automatique? http://www.anyword.fr/faq#pensermt
- Expressio.fr - les expressions françaises décortiquées http://www.expressio.fr/