Message de bienvenue

Bienvenue sur le blog des étudiants en IIIe année LEA - Français-Anglais-Allemand (2018-2019, 2017-2018, 2016-2017, et 2015-2016) et des étudiants en Ière annnée de Mastère - Traduction spécialisée et interprétation de conférence (2023-2024, 2021-2022) et en IIe année de Mastère - Théorie et pratique de la traduction et de l'intérprétation. Langue française (2016-2017) de l'Université "Lucian Blaga" de Sibiu, Faculté de Lettres et Arts ! Ce blog a été créé en octobre 2015, à l'initiative de Dumitra Baron, titulaire du cours de Traduction assistée par l'ordinateur, et se donne comme mission principale d'être une plateforme (terre) d'accueil pour les (futurs) traducteurs et spécialistes en communication multilingue. Tradterre provient également des noms des domaines que nous voulons couvrir: la traduction, la terminologie et la révision. Le blog accueille des ressources utiles pour le métier de traduction, des discussions que nous espérons fructueuses sur divers thèmes relatifs à la traduction et à ses défis.
Affichage des articles dont le libellé est dictionnaires. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est dictionnaires. Afficher tous les articles

mardi 30 octobre 2018

Linguee


Le dictionnaire LINGUEE est une source sure, recommandée par les professeurs et ceux qui utilisent les bonnes sources pour faire les traductions. Le site a une façade et un style simple où nous pouvons trouver des informations de source, la version en roumain, une option pour enregistrer sur le site et d’autre pour transmettre un feedback.

En haut à gauche se situent les données de contact de site, comme le Facebook, le Twitter et Google, au centre, il y a le logo et le slogan ‘Search 1,000,000,000 translations.’ Plus bas, c’est l'option de choisir les langues de traduction, Linguee disposant de 25 langues différentes comme l’anglais, le français, l’espagnol, le roumain, le chinois etc. Pour la traduction en roumain, Linguee comporte des diacritiques. Le site a un espace consacré pour promouvoir l’application sur le portable, disponible pour Androïde et Apple. 

En bas de page, nous trouvons les  traductions les plus fréquentes dans les langues que nous souhaitons, les informations de l’éditeur, les termes et les conditions, ainsi que les aspects sur la confidentialité des données.

vendredi 31 mars 2017

Dictionnaires Dancett (bilingue/multilingue) - Commerce, distribution, mondialisation, travail




À bon traducteur, salut!

Voici deux ressources à découvrir et à utiliser dans l'activité de traduction spécialisée:
 
Dictionnaire de Commerce de détail et distribution / Dictionary – Retailing and Trade (Dancette 2016)
Le dictionnaire contient 3000 termes, 362 articles de fond et 9 sous-domaines : Points de vente, Catégories de produits et de rayons, Grandes surfaces, Comportement du consommateur, Aménagement du magasin, Marketing, Gestion, Ressources humaines, Commerce électronique.





Dictionnaire multilingue - Dictionnaire analytique de la mondialisation et du travail  
Le DAMT est un dictionnaire multilingue (français, anglais et espagnol) qui présente les concepts liés à la mondialisation économique et sociale, touchant à diverses disciplines comme la sociologie, le droit, l’économie, le commerce et la gestion.



jeudi 28 janvier 2016

A la recherche du dictionnaire...

Voici le lien vers une vraie mine de glossaires, dictionnaires et lexiques en français ! Des dictionnaires généraux aux dictionnaires spécialisés couvrant des domaines et des thèmes des plus variés. Y compris un lexique du rire ! De quoi s'amuser tout en parcourant le labyrinthe des mots !
Disponible sur http://users.skynet.be/PDTB-PVDBV/Dictionnaires.html