Bonjour à tous,
La
langue française est truffée de mots qui n'ont pas une, mais deux
orthographes. Je pense qu'il est très
important de connaître tous les mots corrects pour aquérir une bonne
connaissance de la langue française et, implicitement, pour devenir un bon
traducteur.
Voici quelques exemples
de mots que je considère importants et souvent utilisés. Ils sont également accompagnés
d'une petite histoire que j'ai trouvée sur le site http://www.languefr.net :
1. cacahuète/cacahouète
„De l'espagnol "cacahuete", cacahuète n'a
longtemps eu qu'une seule orthographe. Jusqu'à ce que l'Académie française
décide en 1990 d'autoriser la version "cacahouète" qui, on doit
l'avouer, est beaucoup plus cool.”
2. clé/clef
„Dans "clef", le f est la dernière trace
de clavis, qui n'est autre que la racine latine du mot. L'orthographe "clé",
plus récente, a elle été tirée du pluriel de clef qui n'avait pas de f.”
3. cuillère/cuiller
„Un peu comme pour clé/clef, le mot
"cuiller" a évolué vers "cuillère" dès la fin du XVIIIe
siècle. Certains expliquent cela par le fait que le rajout du "e" facilite
la prononciation.”
4. île/isle
„Il semblerait que plus grand monde utilise encore
"isle", mais avouez quand même que c'était beaucoup beaucoup plus
classe.”
5. ognon/oignon
„Ça pique les yeux, oui, mais depuis les
rectifications orthographiques du français de 1990 on a complètement le droit
d'écrire "ognon". Si vous nous aimez ne serait-ce qu'un tout petit
peu, s'il vous plait ne le faites pas.”
6. saoul/soûl
„Du latin satullus ("rassasié"), saoul
était l'orthographe première. Néanmoins, "soûl" a été rapidement
admis par nos petits copains de l'Académie française. Et comme tout va à
vau-l’eau, on peut même désormais écrire "soul", sans l'accent
circonflexe.”
Vous en avez d'autres exemples? J'attends vos réponses.
J'espère que vous avez apprécié mon article. Bonne
lecture!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire